杜甫石壕吏原文及翻译(杜甫石壕吏全诗赏析和注释)

 

石壕吏-杜甫

暮投石壕村,有吏夜捉人。

老翁逾墙走,老妇出门看。

吏呼一何怒!妇啼一何苦。

听妇前致词,三男邺城戍。

一男附书至,二男新战死。

存者且偷生,死者长已矣!

室中更无人,惟有乳下孙。

有孙母未去,出入无完裙。

老妪力虽衰,请从吏夜归。

急应河阳役,犹得备晨炊。

夜久语声绝,如闻泣幽咽。

天明登前途,独与老翁别。

宅家学语文——八年下册《石壕吏》注释、译文、主题及学习重点

注释

  1. 石壕:村名,在今河南陕县东七十里,现名干壕村。吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。
  2. 暮:傍晚。投:投宿。
  3. 夜:时间名词作状语,在夜里。
  4. 逾(yú):越过;翻过。走:跑,这里指逃跑。
  5. 呼:诉说,叫喊。一何:何其、多么。怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。
  6. 啼:哭啼。苦:凄苦。
  7. 前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。前,上前,向前。致,对……说。
  8. 邺城:即相州,在今河南安阳。戍(shù):防守,这里指服役。
  9. 附书至:捎信回来。书,书信。至,回来。
  10. 新:刚刚。
  11. 存:活着,生存着。且偷生:姑且活一天算一天。且,姑且,暂且。偷生,苟且活着。
  12. 长已矣:永远完了。已,停止,这里引申为完结。
  13. 室中:家中。更无人:再没有别的(男)人了。更,再。
  14. 惟:只,仅。乳下孙:正在吃奶的孙子。
  15. 未:还没有。去:离开,这里指改嫁。
  16. 完裙:完整的衣服。“有孙”两句一作“孙母未便出,见吏无完裙”。
  17. 老妪(yù):老妇人。衰:弱。
  18. 请从吏夜归:请让我和你晚上一起回去。请,请求。从,跟从,跟随。
  19. 急应河阳役:赶快到河阳去服役。应,响应。河阳,今河南孟州,当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。
  20. 犹得:还能够。得,能够。备:准备。晨炊:早饭。
  21. 夜久:夜深了。绝:断绝;停止。
  22. 如:好像,仿佛。闻:听。泣幽咽:低微断续的哭声。有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”。
  23. 明:天亮之后。登前途:踏上前行的路。登,踏上。前途,前行的道路。
  24. 独:唯独、只有。

宅家学语文——八年下册《石壕吏》注释、译文、主题及学习重点

白话译文

日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。

老翁越墙逃走,老妇出门应付。

差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。

我听到老妇上前说:“我的三个儿子去参加邺城之战。

其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。

活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!

老妇我家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的小孙子。

因为有小孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出连一件完好的衣裳都没有。

老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。

赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。”

夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。

天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别。

宅家学语文——八年下册《石壕吏》注释、译文、主题及学习重点

全文赏析:

“暮投石壕村,有吏夜捉人。”紧扣题目,开门见山,交待了时间、地点、人物和事件。“捉人”一词不仅给事件定性,而且暗示另一个信息:官吏进村未必是奉命征兵。诗人在《新安吏》中也写官吏征兵,但说他有“府帖”,而且只征召男姓青壮年,不征老人和妇女,所以叫做“点兵”。诗人将《石壕吏》中的官吏所为写作“捉人”,意味着他未必真是奉命征兵,有可能借战事滥用职权欺压百姓,敲压勒索,发国难财。

“吏呼一何怒,妇啼一何苦。”用对比手法刻画人物:官吏太喊大叫,怒吼狂嚎。蛮横、凶狠的恶吏形象跃然纸上。而老妇人预感大难临头,失声大哭,对天叫苦,悲惨无助之状令人痛心。

“老翁逾墙走,老妇出门看。”官吏到家抓人已不是第一次了,老两口已有应对预案,一听恶吏吼叫,不需商量便分头行动。老翁是被“捉”的重点对象,必须“逾墙”逃走。一个老人要翻过墙躲藏起起来并非易事,老妇必须出门跟恶更周旋。于是,她挺身而出,开门把守。一个老妇怎能阻挡?硬的不行,只能软磨,迎上前去“致词”。

老妇的“致词”内容丰富,将她的性格特征表现得淋漓尽致。她先摆功,说三个儿子已上前线抗敌,两个已献出生命。意思是:我家己为朝庭作出了巨大贡献和牺牲,是地地道道的军烈属。官府不优撫照顾也就罢了,至少不能太苛刻呀!接着诉穷:在家的男丁仅有小孙子嗷嗷待哺;孩子的母亲连一条遮羞的衣裙都没有,不敢出门。一方面是告诉恶吏,家里穷得一無所有,你就别进去搜刮了。另一方面申明,儿媳虽然年轻,但要给孩喂奶,而且身無完裙,可不能带走她啊。老妇列述家庭成员时落下了“老翁”,这不是疏忽,而是有意为之。除了小孩,家中再無男丁,别再费心搜寻了。写孙子、儿媳,不直接讲,而要转弯抹角地说“乳下孙”和“孙母”,是要一再强调,儿媳处于哺乳期,有小孩需要喂养,不能离家。

老妇的这段话,明里摆功诉穷,软化对手;暗里疏漏老翁,强调儿媳孙子,麻痹对方,保护家人:一箭双雕,巧夺天工。老妇这一段说辞,娓娓道来,天衣無缝,滴水不漏。不能不说,她虽是一位普通农妇,但心思缜密,机敏过人。

不过,恶吏是个铁石心肠,任你摆功也好,诉穷也罢,他都无动于衷。既然出来了,就不能空手而归。

尽管使尽浑身解数,危机仍不能解除。为保护全家,老妇不得不拿出zui后的绝招,舍身。“老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。”虽说是主动提出要跟官吏走,但有十万个不甘心,仍一再诉苦,说自己年老力衰,只能勉强做点早餐而已。迫不得已的心情,再无脑的人都能体会得到。

老妇的“致词”将她果敢、机敏、勇于牺牲的性格写得真切感人,一尊闪烁着古代农村善良女性光芒的塑像,巍然矗立在我们面前。杜甫确实无愧于诗圣这一美誉。

然而,在黑暗的旧社会,在贪官恶吏的淫威之下,老百姓不管你有多善良、多果敢、多机敏,都难摆脱悲惨的命运。老妇话一说完就被抓走了,留下的是令人心碎的哭泣。

等到天明起程时,诗人只能跟老翁作别,老妇恐怕再也回不来了。

杜甫在石壕村看到的是一出悲剧。此时此刻,他心中只有对黎民遭遇不幸的深深同情,只有对恶吏滥施淫威的痛心疾首。

 

版权声明:本文图片和内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送联系客服 举报,一经查实,本站将立刻删除,转转请注明出处:https://www.soutaowang.com/14095.html

(0)
kunkun
上一篇 2021年10月24日
下一篇 2021年10月24日

相关推荐